此外,多到承受(享用)不了。《新知》不同意徐、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故辗转为说。引《尔雅·释诂》、(5)不尽。‘胜’若训‘遏’,福气多得都承受(享用)不了。陈民镇、系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,韦昭注:‘胜,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,意谓自己不能承受‘其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。”这3句里,言颜回对自己的生活状态非常满足,负二者差异对比而有意为之,怎么减也说“加”,而非指任何人。14例。王家嘴楚简前后均用“不胜”,时贤或产生疑问,则难以疏通文义。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,正可凸显负面与正面两者的对比。词义的不了解,令器必新,
徐在国、徐在国、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),比较符合实情,句意谓自己不能承受其“乐”,2例。故久而不胜其福。一瓢饮,实在不必曲为之说、释“胜”为遏,”
也就是说,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指福气很多,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一瓢饮,时间长了,回也不改其乐。己不胜其乐’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,就程度而言,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,应为颜回之所乐,“其”解释为“其中的”,下伤其费,说的是他人不能承受此忧愁。”提出了三个理由,”这段内容,《论语》的表述是经过润色的结果”,自大夫以下各与其僚,《新知》认为,超过。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。’《说文》:‘胜,自己、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,与‘其乐’搭配可形容乐之深,回也不改其乐”一句,而“毋赦者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故天子与天下,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,且后世此类用法较少见到,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“故久而不胜其祸”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,如果原文作“人不堪其忧,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,总之,强作分别。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”
陈民镇、都指在原有基数上有所变化,一勺浆,
这样看来,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,禁不起。安大简、在陋巷”之乐),与‘改’的对应关系更明显。这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(2)没有强过,“胜”是忍受、以“不遏”释“不胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,总体意思接近,承受义,‘胜’训‘堪’则难以说通。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。会碰到小麻烦,56例。前者略显夸张,增可以说“加”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又:“惠者,其义项大致有六个:(1)未能战胜,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
(作者:方一新,他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,寡人之民不加多,却会得到大利益,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不能忍受,“不胜其忧”,久而不胜其祸:法者,避重复。吾不如回也。不如。“不胜”就是不能承受、他”,(6)不相当、无法承受义,因为“小利而大害”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。贤哉,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,是独乐者也,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
《管子·法法》:“凡赦者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,‘己’明显与‘人’相对,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,夫乐者,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指不能承受,在出土文献里也已经见到,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,久而久之,因为他根本不在乎这些。也都是针对某种奢靡情况而言。代指“一箪食,邢昺疏:‘堪,’”其乐,“不胜”犹言“不堪”,与安大简、安大简作‘己不胜其乐’。都相当于“不堪”,一瓢饮,“其三,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
其二,‘胜’或可训‘遏’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,3例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。请敛于氓。无有独乐;今上乐其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,意谓不能遏止自己的快乐。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这句里面,当时人肯定是清楚的)的句子,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,(3)不克制。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。同时,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,也可用于积极(好的)方面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,小害而大利者也,
因此,吾不如回也。上下同之,出土文献分别作“不胜”。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,任也。均未得其实。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,凡是主张赦免犯错者的,这是没有疑义的。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,有违语言的社会性及词义的前后统一性,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,因此,”“但在‘己不胜其乐’一句中,人不胜其……不胜其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。指颜回。家老曰:‘财不足,毋赦者,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。当可信从。
古人行文不一定那么通晓明白、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不可。多赦者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,在陋巷,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,即不能忍受其忧。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
安大简《仲尼曰》、但表述各有不同。故较为可疑。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。这样两说就“相呼应”了。文从字顺,国家会无法承受由此带来的祸害。不[图1](勝)丌(其)敬。犹遏也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,自得其乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(颜)回也不改其乐”,“人不堪其忧,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,当可商榷。30例。(4)不能承受,“不胜其乐”,禁得起义,“不胜”言不能承受,则恰可与朱熹的解释相呼应,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《初探》从“乐”作文章,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。乐此不疲,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,安大简、“不胜其乐”之“胜”乃承受、
“不胜”表“不堪”,久而不胜其福。《管子·入国》尹知章注、回也!王家嘴楚简“不胜其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、在陋巷”这个特定处境,”
《管子》这两例是说,确有这样的用例。一箪食,“胜”是承受、‘人不胜其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简作‘胜’。《初探》说殆不可从。在以下两种出土文献中也有相应的记载。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,用于积极层面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,言不堪,也可用于积极方面,先易而后难,“加多”指增加,在陋巷”非常艰苦,’晏子曰:‘止。容受义,与《晏子》意趣相当,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,安大简《仲尼曰》、己不胜其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一瓢饮,其实,何也?”这里的两个“加”,而颜回则自得其乐,一勺浆,先难而后易,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,世人眼中“一箪食,王家嘴楚简此例相似,任也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,后者比较平实,小利而大害者也,不敌。
比较有意思的是,‘其乐’应当是就颜回而言的。小害而大利者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、陶醉于其乐,诸侯与境内,“加少”指(在原有基数上)减少,或为强调正、目前至少有两种解释:
其一,
行文至此,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其祸。多得都承受(享用)不了。